2008-07-08 雀の涙 留学生のAさんとの会話で僕が 「僕が走らせているジョブ数なんて雀の涙だよ!」 といったら、Aさんは 「イマ、ナンテイッタノ?」 と返してきました。 確かにこういった慣用的な表現は外国人にはわかり づらいのかもしれませんね。慣用表現は直接の意味を とらえてしまうととんでもないことになります。 例えば、 「足を洗う」 「目に入れても痛くない」 とか。 まあわかってくれば言語学習の楽しみなのかもしれませんが それまではただの壁なのかもしれません。