台湾旅行記2〜高雄へ〜


さて台湾旅行二日目です。
朝テレビをつけるとやっていたアニメ、
「哆啦A夢(ドラえもん)」
「え」にあたる漢字はなかったのか?
話は何をいっているのか聞き取れませんでしたが
画面下の字幕でなんとなく言っていることは
わかりました。
たぶん「大雄」が「のび太
「小夫」が「スネ夫」だったと思います。
出かける前に、ホテルの方と少しお話をして
(ちょっと日本語が話せたので・・・)
「蠟筆小新(クレヨンしんちゃん)」や
「小丸子(ちびまるこ)」とかも有名だそうです。
クレしんの作者が亡くなったことも知ってました。

本日は台湾の首都台北を離れ、台湾新幹線
高雄に行ってきました。
(一眼レフのUSBを忘れたので新幹線レポは帰国後。)
上の写真はiphoneより撮った左営駅(新幹線の終着駅)で
高雄へは地下鉄で4,5駅ほどです。
高雄は台湾の第二の都市です。しかし近代都市という感じの
台北に比べ、高雄は昔ながらの台湾という雰囲気が残っている
街並みでした。緯度が結構低く、15〜18度くらいの台北に比べ
高雄は25度くらいで半袖でも十分な真夏日でした(!-o-)

市内をぶらぶら観光し、屋台で牛肉麺を食べました。
結構スパイシーですが、ウマーでした。
食後会計してもらうときに、
「ドウオシャオチェン(いくら?)」と頑張って覚えたての
中国語で話しかけてみると、
「ゴージュウユエン」
と言われたので、頭の中で翻訳して
「ジュウ」 = 「9」
「ユエン」 = 「元」
「ゴー」= ?
やばい、わっわからない・・・(!-o-)
とちょっと落ち着いて考えてみると
あ〜「五十元」っていったのか・・・。
店員さんがわざわざ気を利かせて日本語で
言ってくれたみたいでした・・・(>o<)
中国語マスターへの道はまだ果てしない・・・(ToT)